пятница
2 ноября 2001
№44
mosoblpress.ru
Троицкий вариант
рубрики
 Главная
 Личности
 События
 В городе
 Спорт
 Культура и наука
 Есть мнение
 Память
разделы
 Отзывы читателей
 Давайте обсудим
 Поиск по газете
 О газете
архивы
<<  Май 2008  >>
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31

 
Есть мнение
Очень своеобразная страна
Сергей Коневских

Что-то вроде путевых заметок


Там очень красивая природа. Я знал, что японцы любят природу и даже любые участки земли около домов используют для того, чтобы расположить на них хотя бы маленький садик. Но что все там ТАК красиво! Около каждого садика хотелось стоять долго-долго, рассматривая его как какое-то самостоятельное произведение искусства. Причем это не зависело от того, где находился дом, - это могла быть сельская, по их меркам, окраина, или же центр города.
Когда нас отвозили смотреть какие-либо достопримечательности - древний храм, например, или замок самурая, то даже трудно было определиться, на что смотреть - то ли на сам этот храм, то ли на все, что находится вокруг, настолько там все естественно, соразмерно и гармонично обустроено.
Иногда было понятно, что некоторые вещи сделаны именно как "явления природы", но общего впечатления это нисколько не портило, а скорее радовало, что японцы действительно понимают, как на самом деле "сделать красиво".
Сама природа тоже поражала: я, например, впервые увидел, как растут бамбук и рис. Бамбуковые рощи показались мне очень похожими на увеличенные раз в 100 заросли обычной травы - такие же зеленые стебли, желтые поваленные стволы, которые образуют совсем жуткий бурелом. И от всего этого возникал легкий оттенок нереальности - сознание постоянно пыталось преобразовать это буйство растительности в какие-то то ли лыжные палки, то ли в поделки из бамбука, в общем во что-то, к чему наше сознание хоть как-то привыкло, а не в эти сюрреалистические джунгли...
Рисовые поля удивили тем, что были расположены прямо между домами. Чем-то это все напоминало наши привычные "пять соток", только расположенные тут же, в черте города. И я поначалу добросовестно пытался выяснить, кто же из японцев пытается заготовить себе на зиму столько риса, и был удивлен ответом, что вот это все и есть сельское хозяйство Японии.
Урожай с этих полей увезут куда-то на фасовочный завод и будут продавать в обычных магазинах.
Одним из не то чтобы потрясений, но чем-то, к чему определенно надо было привыкнуть, была японская кухня. Она совершенно другая, чем наша. И особенно она запомнилась сочетанием, казалось бы, несочетаемого. Например, нас угостили печеньем, обсыпанным крупными белыми кристаллами. Все заспорили - это соль или сахар? Оказалось, что правы и те, и другие. Абсолютно незабываемый вкус! Да еще к тому же оно щедро было полито каким-то морским взваром, креветок что ли? То же самое - сочетание мяса в сладком соусе и, например, засоленных слив. В общем, не соскучишься.
И что-то похожее на принципы японской кулинарии происходило на наших концертах. На них совершенно естественно могли сочетаться русские песни в исполнении нашего хора в первом отделении, и, например, японские барабаны во втором - замечательное шоу, от которого мы сами получили огромное удовольствие. Или исполнители на японских национальных инструментах "кото", которые чем-то похожи на наши гусли.
Кстати, русскую музыку японцы воспринимали очень хорошо, более того, многие народные песни они очень неплохо знали и подпевали их. Например, на одной из вечеринок после очередного концерта, где кроме нас принимали участие два японских хора, нас немало поразил квинтет участников одного из хоров, который очень слаженно и профессионально спел "Вниз по матушке по Волге".
Но, конечно же, лучше всего японцы знают, и, соответственно, ждут от нас популярные песни вроде "Катюши". Мне это в конце уже стало напоминать наши незабвенные военные сборы, когда в какой-то момент нам было запрещено исполнять любые строевые песни, кроме "Дня Победы". Мы, студенты, и в этом сумели найти свое удовольствие. Звучала команда ""День Победы" 246-й раз запе-вай!", и очередное исполнение уже не казалось таким опротивевшим. С "Катюшей", пожалуй, было что-то подобное. Уж больно настойчиво ее хотели везде... Когда в какой-то момент в очередной из школ нас попотчевали исполнением "Катюши" на все том же "кото", то мы поняли, что это судьба, от которой все равно не уйдешь.
Было и несколько больших и серьезных концертов в больших концертных залах, где наш хор исполнял не только русские песни, но также и хоровую классику - Рахманинова, Балакирева, Чайковского. И слушатели воспринимали эту музыку очень хорошо. А когда совместно с японским хором мы исполнили "Половецкие пляски" Бородина, причем на русском языке, то возникло, наверное, такое же ощущение, какое возникает у джазовых музыкантов от хорошего джем-сейшена.
После не знаю уж какого концерта, но все-таки довольно быстро, я вывел для себя формулу, что "Япония - страна тапочек". Тапочки надо было надевать везде, особенно в общественных заведениях. Под конец народ уже настолько привык к этому, что в тапочках даже выходили на сцену: во-первых, все равно именно это и предполагалось, во-вторых, это стало казаться даже в чем-то удобным. (А сейчас мне здорово не хватает их, когда я сижу на работе - уже так успел к ним привыкнуть!)
Но главное, что вспоминается, когда мы уже вернулись обратно, - это люди, которые нас принимали и которые сделали все, чтобы эта страна, такая далекая и незнакомая, стала бы хоть немного родной и близкой. И хочется им сказать спасибо, хотя бы заочно, за то, что они познакомили нас с традициями этой страны, дали возможность пожить так, как живут обычные японцы. И, надеюсь, сами в чем-то получили удовольствие, принимая у себя таких немножко необычных по их меркам людей, как мы. И название организации "People to people", которая организовала эту поездку с японской стороны, которое переводится примерно как "Люди для людей", кажется точной формулой, которая помогает таким разным нациям стать чуть-чуть ближе. Тепло, которое мы ощущали во время всей нашей поездки, стало частью нашей души, и рефреном звучат слова песни, которую японские дети пели нам на одной из встреч: "It's a small world!" - "Мир так тесен!", и хочется верить, что это действительно не последняя наша встреча с японскими друзьями.
Конечно же, нельзя не поблагодарить людей и организации, без чьей поддержки эта поездка была бы невозможной. Это наша городская Администрация в лице мэра В.Н.Найденова, руководитель предприятия "Троицкая электросеть" А.П.Воробьева, руководители строительных фирм А.Ю.Бирков, Я.И.Мамедов и А.В.Никитин, а также директор компании "Троицк-Телеком" В.В.Сиднев. Спасибо вам всем большое от имени всего Троицкого камерного хора.

02.11.2001

Написать отзыв

 
 

наверх  
  Главная Ассоциация Районы Газеты Ссылки Контакты
  Главная тема О чем задумался депутат? Пятый угол Конфликт Власть

      © Ассоциация "Провинциальная Пресса", 2001-2003
      Разработка и поддержка: SFT Company

 
Rambler's Top100 Rambler's Top100

This site was grabbed using the TRIAL version of Grab-a-Site. This message does not appear on a licensed copy of Grab-a-Site.