Орфоэпические отклонения и варианты
В стихотворном творчестве отклонения от орфоэпических норм встречаются особенно часто. Отклонения от норм ударения и произношения звукосочетаний неразрывно связаны с наличием ритма и рифмы. Важным фактором является также то, откуда родом поэт.
Но авторы отступают от орфоэпических норм не только и не столько в силу этих причин: зачастую это еще и действенный художественный прием для передачи или усиления эмоционального посыла лирического произведения.
Так, у Владимира Высоцкого в ряде произведений лирический герой – деревенский человек, и соответственно речи героя Высоцкий дает просторечное ударение.
Потом пошли плясать в избе,
Потом дрались не по злобе
Здесь правильно ударение – по злобе. Смещение ударения помогает раскрыть бесшабашную атмосферу деревенской пьянки в зажиточном доме, где между людьми свойские отношения и злоба невозможна, лишь изредка бывает злоба. Эта злоба гармонирует с общим настроем: человек, у которого не идут хозяйственные дела и жизнь не удалась, развлекает гостей соседа игрой на гармошке и с горькой иронией дает оценку происходящему. У меня жизнь идет наперекосяк, вроде бы неправильно, но правильно ли так, как живет удачливый сосед? На его празднике – драка, и драка не потому, что поссорились, а просто так. Все не по злобе, ненастоящее.
Совсем другое настроение в песне «Товарищи ученые» – это едкая насмешка над учеными, которые за своими опытами якобы забывают об окружающем мире. Лирический герой зовет их на картошку:
Но вы ж ведь там задохнетесь за синхрофазотронами, –
А тут места отличные – воздушные места!
Здесь также намеренно стиль снижается до просторечного. Сказать задохнётесь – и покажется, что герой проявляет искреннюю заботу о тех, к кому обращается, и действительно хочет, чтобы они отдохнули от напряженной работы. Но ударение смещено, и сразу видно, что лирический герой скептически относится к ученым, недолюбливает и не понимает их, а то, что они делают, за труд не считает. Появляется и еще один оттенок – задОХ!нетесъ – слышится междометие «ох!». Прежде чем произнести сложное научное слово «синхрофазотрон», непривычное деревенскому слуху, герой будто набирает в грудь побольше воздуха и в то же время этим «ох!» издевается над непонятным и, следовательно, ненужным словом.
Также интересным с точки зрения отклонений в ударении является песня «Очи черные». Строфы, написанные размером народного стиха и вместе образующие песню героя, чередуются со своеобразными авторскими ремарками – четверостишиями, написанными четырехстопным анапестом. В строфах песни передается тоска и безысходность.
Своротят скулу,
Гость непрошеный.
Образа в углу –
И те перекошены.
Или там же:
Траву кушаем
Век – на щавеле,
Скисли душами,
Опрыщавели.
При смещении ударения со своротят на своротят опять же усиливается лексическое значение этого глагола, подчеркивается его разрушительность, необратимость. Своротят – значит, грубым, сильным ударом, значит, тебя тут ненавидят. То же происходит и со словом траву. Лексическое значение проступает гораздо рельефней, но так происходит именно потому, что употреблен просторечный вариант. Таким образом этими просторечными отклонениями сохранен колорит надрывной цыганской песни и характер исполнителя.
Кроме того, у Высоцкого встречаются отклонения в ударении, связанные с узусным произношением. Так, в «Очи черные» ударение в слове «щавель» стоит на первом слоге, хотя правильно говорить щавель. Вероятно, Высоцкий и сам говорил щавель. Подобное же видим в «Песне о времени»:
Как у вас там с мерзавцами? Бьют? Поделом!
Ведьмы вас не пугают шабашем?
Но... не правда ли, зло называется злом
Даже там – в добром будущем вашем?
У слова шабаш ударение может стоять и на первом и на втором слоге, но от этого меняется лексическое значение. Шабаш – команда гребцам остановиться, и как реплика обозначает «кончено, довольно». А значение «сборище ведьм» он приобретает с ударением на первом слоге – шабаш. Но большинство людей употребляет шабаш для обоих значений слова, поэтому Высоцкий и взял узусный вариант.
* * *
Также для стихов естественным является нарушение норм произношения сочетаний согласных. В творчестве Высоцкого часто встречается свойственное разговорной речи стяжение групп согласных.
Так, в «Песне о времени»:
Звонко лопалась сталь под напором меча,
Тетива от натуги дымилась, [м’ и л ъ с’]
Смерть на копьях сидела, утробно урча,
В грязь валились враги, о пощаде крича,
Победившим сдаваясь на милость. [м’ и л ъ с’]
Для устной речи наиболее характерно именно сращение cт в с. Но здесь это отклонение несет еще и некую звукоподражательную нагрузку: [с’] передает звук тяжелого тела, падающего в грязь, и обессиленного голоса, который хрипит «Сдаюсь».
Такое же упрощение ст в с встречается в «Балладе о любви»:
И чудаки – еще такие есть – [j э с’]
Вдыхают полной грудью эту смесь [с м’ э с’]
Тут это сделано не только для точной рифмы, но и для передачи авторской интонации. «Баллада» – глубоко личное произведение, будто рассказывается только тебе одному. Она исполнена глубокого переживания и сопереживания всем влюбленным. И это [с’] как глубокий печальный вздох.
А вот в одном из вариантов исполнения песни «Про дикого вепря» Высоцкий, наоборот, вставляет звук т:
Сам король страдал желудком и астмой, [а с т м ъ i]
Только кашлем сильный страх наводил, –
А тем временем зверюга ужасный [у ж а с т н ъ i]
Коих ел, а коих в лес волочил.
С точки зрения орфоэпии вариант «ужастный» невозможен и считается просторечным. Однако в сатирических песнях Высоцкий зачастую нарочно применяет слова заниженного стиля, чтобы усилить комический эффект. Также комический эффект усиливается за счет дополнительной ассоциации с темой «Непроизносимые согласные» из школьного русского языка. Как правильно написать слово ужасный - с т или без? Сразу перед глазами встает образ сорванца, который переворачивает все законы, даже сказочного королевства, полным презрением к установленным правилам. Это очень хорошо сочетается с образом стрелка, который вместо принцессы потребовал бочку портвейна. Кроме того, подобное отклонение делает рифму более точной.
* * *
В песнях Высоцкого, коренного москвича, многие рифмы построены на особенностях старомосковского говора. Чаще всего на том, что в прилагательных на -г, -к, -х эти согласные не смягчаются перед -и. И вообще московскому узусу присуще не смягчать согласные даже перед мягким знаком.
Сам виноват – и слезы лью,
Поскольку по старомосковской норме прилагательное «глубокий» произносится как [г л у б о к ъ i], то по аналогии это произношение распространяется и на другие его формы.
Или же вот другой пример:
Корабли постоят – и ложатся на курс, – [к у р с]
Но они возвращаются сквозь непогоды...
Не пройдет и полгода – и я появлюсь [п ъ и
Тут проявляется тенденция произносить в конце слова твердые согласные, даже если их мягкость обозначена графически, поэтому в слове «появлюсь» [с] не смягчается.
Подобная ситуация встречается в песне «Тот, кто раньше с нею был»:
Мне кто-то на плечи повис, – [п
Еще здесь стоит отметить смещение ударения с основного слова на предлог в сочетании "на плечи". Вообще такое явление часто встречается в народных песнях и диалектах. Однако в данном случае смещение ударения использовано как средство стилизовать текст под приблатненный говор.
Также Высоцкий часто использует вариант профессионального произношения слова.
Он в споре сжег запас до дна
Общеупотребительный литературный вариант – клапаны, форма множественного числа клапана – признак профессиональной речи. На этом профессионализме создается образ человека, который не может преодолеть жизненного пути, как шофер не может выбраться из глубокой колеи на дороге.
* * *
Отклонения от норм произношения в творчестве В. Высоцкого – сознательный шаг, чтобы оттенить настроение, идейный и образный строй песни. И это является значимым художественным приемом. Также в некоторых случаях поэт использует узусный вариант (таков случай со словом «щавель»). Кроме того, поэт активно вводит в песни разговорный стиль произношения (чаще всего упрощение групп согласных в нарушение орфоэпических норм). Есть точные рифмы, основанные на особенностях старомосковского говора. И наконец, нередко употребление слов с двойным ударением, в которых один вариант – общий, а другой применяется только в узкой профессиональной среде.
В. Высоцкий стремился использовать все возможности русского языка, и даже игра с произносительными нормами в большинстве случаев несет серьезную художественную нагрузку.
2-й курс, 2001 г.